Бэмби 2 (мультфильм)


Бэмби 2
Bambi II (англ.)
Бэмби и Великий Князь леса(русск.)
Bambi and the Great Prince of the Forest(англ.)
Сокращения Б2
Жанры семейный, драма
…3 2 1 ← Бэмби (1942)
Полнометражный мультфильм:
Режиссёр Брайан Пименталь
Продюсер Джим Баллантайн
Сценарий Алисия Кирк (сценарий)
Брайан Пименталь (сюжет)
Жанна Розенберг (сюжет)
Музыка Брюс Броутон
Компания Walt Disney Pictures
DisneyToon Studios
Премьера 26 января 2006 (кинотеатры)
7 февраля 2006 (DVD/VHS)
10 августа 2006 (DVD)
Длительность 69 мин 25 сек (PAL)
Бюджет {{{budget}}}
Страница IMDb

«Бэ́мби 2» (англ. Bambi II) — полнометражный мультипликационный фильм производства студии DisneyToonавстралийского подразделения компании Уолта Диснея, кинотеатральная премьера которой состоялась 26 января 2006 года в Аргентине. Мультфильм демонстрировался в кинотеатрах 25 стран мира, но в России, США, Великобритании, Канаде, Китае, Японии и многих других странах он был выпущен как издание direct-to-video (досл. пер. с англ.«сразу на видео»), минуя большой экран. Несмотря на название, «Бэмби 2» — не продолжение, а так называемый «мидквел» (англ. midquel, ср. сиквел, приквел), действие которого разворачивается на временно́м отрезке между началом и концом первого мультфильма «Бэмби», выпущенной в 1942 году.

В работе над мультфильмом (в должности консультанта по анимации) принимал участие известный диснеевский аниматор Андреас Дежа,[1] являвшийся одной из ключевых фигур в создании таких мультфильмов, как «Король Лев», «Красавица и Чудовище», «Русалочка» и «Аладдин». Режиссёр и один из соавторов сюжета — Брайан Пименталь — также в прошлом работал над сценариями передовых диснеевских мультфильмов 90-х годов[2].

В течение первой недели после выпуска «Бэмби 2» в США было продано свыше двух с половиной миллионов DVD-дисков с мультфильмом[3], а в Германии картина получила награду FBW (награда вручается с 1951 года). Также «Бэмби 2» установил рекорд интервала между выпуском оригинального фильма (1942) и его продолжения (2006) — 64 года.

Содержание

Обзор

В основе сюжета мультфильма лежат приключения антропоморфных животных, и в первую очередь — оленёнка Бэмби, чья мама была ранее убита охотником. Бремя родительских обязанностей приходится взять на себя Великому Князю леса — отцу Бэмби, который поначалу совсем не рад такой перспективе и предлагает Другу Филину найти для Бэмби новую приёмную мать. Однако проходит время, и Великий Князь начинает понимать, что Бэмби не «какой-то» надоедливый ребёнок, а его сын. Как и в мультфильме 1942 года, всем героям-животным так или иначе противостоит безымянный и обезличенный Человек, единственное предназначение которого — охота на лесных обитателей при помощи манка, капканов, винтовки и собак.

«Бэмби 2» развивает многие нереализованные или находившиеся в оригинальной ленте в зачаточном состоянии идеи, вместе с тем ликвидируя пробелы первоначального сюжета.[4] Одной из первоочередных задач творческого коллектива, работавшего над мидквелом, было сохранение стилистики и художественности первого «Бэмби».

Сюжет

На зимний лес опускаются сумерки. Оставшийся без мамы Бэмби тщетно пытается отыскать её, и вместо мамы встречает Великого Князя — своего немногословного отца, который даёт ему понять, что мама не вернётся. Измученный оленёнок вместе с отцом возвращается домой, но, похоже, Великий Князь не в силах надолго взять на себя родительские обязанности. Он просит Друга Филина к весне найти для Бэмби новую, приёмную маму, но до тех пор всё же соглашается присмотреть за сыном.

Первое утро вместе не заладилось — маленькому оленёнку не под силу всюду следовать за папой, и Великий Князь решает оставить Бэмби с его давними друзьями — Топотуном и Цветочком. Вместе они отправляются на праздник Сурка, где Бэмби снова встречает старую знакомую Фэлин. Праздник Сурка срывает внезапно появившийся Ронно — хвастливый и не очень дружелюбный олень-подросток. Пытаясь привлечь к себе внимание, он рассказывает остальным о том, что Человек пытается охотиться на обитателей леса всё более изощрёнными способами. Но, похоже, его рассказ никто не воспринимает всерьёз, и обиженный Ронно срывает злость на ничего не подозревающем Бэмби.

Неудавшийся праздник заканчивается, и жители леса расходятся по домам. Только Бэмби, оставшийся без матери и брошенный отцом, остаётся один. От безысходности он бродит по лесу и в конце концов, уставший и измученный, засыпает под деревом. Бэмби снится лето и умершая мама, убеждающая его, что даже если он и не может находиться рядом с ней, они всегда будут вместе. Последние её слова — «Я здесь»… Бэмби просыпается, и что же он слышит? — «Я здесь… отзовись…» — манит Бэмби до боли знакомый голос. Неужели мама вернулась? Поиски приводят Бэмби к тому самому лугу, где в своё время Человек застрелил его маму. Надежда и любопытство берут верх над здравым смыслом, и Бэмби выходит из леса на открытое пространство. Обнажается страшная правда — рассказ Ронно не был вымыслом, и заманчивый голос оказывается ни чем иным, как очередной уловкой кровожадного Человека. С противоположной стороны луга приближаются охотничьи собаки, но Бэмби скован страхом и не в силах бежать. Лай собак и крик ворон слышит Великий Князь, и без раздумий бросается на выручку своему сыну. Ошарашенный, Бэмби наблюдает за битвой отца и собак. В чаще виден отблеск оптического прицела — Великий Князь понимает, что больше медлить нельзя, и вместе с Бэмби спасается бегством. Вместе с папой Бэмби возвращается домой. Встреча с охотником убила в нём последнюю надежду увидеть живую маму. Начавшийся ночной дождь одновременно символизирует и утраченные надежды, и начало весны.

На следующее утро Великий Князь, помня о вчерашнем злоключении, оставляет сына дома. Раздосадованный Бэмби пытается найти способ доказать Великому Князю, что он достоин отцовского внимания. Вместе с Цветочком и Топотуном он ищет подходящий плацдарм для тренировки своей смелости — таковым становится место обитания старого и ворчливого Дикобраза (или, по словам Бэмби и его друзей, «Дикого Браза»). В надежде привлечь внимание отца, Бэмби вступает со сварливым стариком в перепалку. Увы, вместо желаемого результата Бэмби получает порцию острых иголок.

Тем временем Ронно пытается убедить Фэлин в своей исключительной мужественности и стойкости к боли. Однако, Фэлин гораздо больше интересуют мученические вопли, раздающиеся с берега реки. Идя на крик, Фэлин обнаруживает Бэмби, которому каждая иголка, полученная от дикобраза, похоже, доставляет невыносимую боль. Ронно же не упускает возможности лишний раз упрекнуть Бэмби в трусости и малодушии. Назревает ссора, но Бэмби предпочитает драке бегство. Оказавшись на краю обрыва, Бэмби предстаёт перед выбором — вступить с разозлённым Ронно в потасовку или перепрыгнуть; Бэмби выбирает второе. На другой стороне обрыва он встречается с отцом, который крайне недоволен тем, что Бэмби путешествует по лесу без присмотра. Но недовольство быстро сменяется на удивление — отец восхищён тем, что совсем маленький Бэмби смог перепрыгнуть через овраг. Наконец-то в Великом Князе просыпается любовь и родительские чувства. Но он не намерен отказываться от ранее принятых решений и передаёт сына новой приёмной матери — Мине. Вместе с ней Бэмби отправляется в путь к своему новому дому.

На пути у Бэмби опять встаёт Ронно — на этот раз его поведение слишком вызывающе, и между оленятами начинается драка. По вине Ронно Мина попадает в очередную хитроумную ловушку Человека. «Мужества» Ронно хватает лишь на крик «Мамочка!», Бэмби же решает отвлечь внимание охотника на себя. Собаки пытаются загнать оленёнка в ловушку, но Бэмби, помня советы отца, избавляется от преследователей. По роковой случайности Бэмби срывается в пропасть — подоспевший Великий Князь понимает, что опоздал. К счастью, оленёнок приходит в сознание, и сын с отцом воссоединяются снова — теперь, похоже, ничто не помешает им быть вместе…

Персонажи

Персонажи из «Бэмби»

  • Бэ́мби (Bambi): Смерть матери оставила рану в душе робкого и ранимого Бэмби, и теперь ему приходится привыкать к новой жизни без неё. Также он пытается различными способами завоевать доверие своего отца и периодически страдает от нападок Ронно.
Роль озвучивал: Александр Гулд (англ. Alexander Gould)
  • Великий Князь леса (Great Prince): Чувствуя себя неуютно в роли отца, поначалу Князь дистанцирует себя от Бэмби, подавляет свои чувства по отношению к нему и не пытается добиться продуктивного взаимодействия. Однако, постепенно он превращается из высокомерного одиночки в любящего отца и друга Бэмби.
Роль озвучивали:
  1. Патрик Стюарт (англ. Patrick Stewart)
  2. Фред Шилдс (англ. Fred Shields) (архивная запись 1942 года)
  • Топотун (Thumper): Один из лучших друзей Бэмби, помогающий ему добиться внимания отца. Бо́льшую часть свободного времени Топотун проводит в бегах от назойливых сестёр.
Роль озвучивал: Брэндон Бэрг (англ. Brendon Baerg)
  • Сёстры Топотуна: Четверо надоедливых зайчат предпочитают проводить свободное время в компании своего брата, несмотря на все попытки Топотуна избежать встречи с ними.
Роли озвучивали:
  1. Ариэль Винтер (англ. Ariel Winter)
  2. Макенна Каугилл (англ. McKenna Cowgill)
  3. Эмма Роуз Лина (англ. Emma Rose Lina)
  • Цветочек (Flower): Второй лучший друг Бэмби, пугливый и застенчивый скунс, Цветочек также пытается помочь Бэмби наладить контакт с Великим Князем.
Роль озвучивал: Ники Джонс (англ. Nicky Jones)
  • Фэли́н (Faline): Фэлин — подруга детства Бэмби, впоследствии ставшая его спутницей (согласно оригинальному «Бэмби»).
Роль озвучивала: Андреа Боуэн (англ. Andrea Bowen)
  • Ро́нно (Ronno): Неприятель и ровесник Бэмби, пытающийся отвоевать внимание Фэлин необдуманными поступками, запугиванием и драками. Однако, на самом деле он довольно труслив.
Роль озвучивал: Энтони Гэннем (англ. Anthony Ghannam)
  • Мама Бэмби: Будучи убитой в первом мультфильме, мать Бэмби тем не менее появляется и здесь — во сне Бэмби. Также она задаёт эмоциональный тон на протяжении всего мультфильма: каждый раз, когда мама Бэмби упоминается в присутствии Великого Князя, он начинает переживать — видимо, чувствуя себя виноватым в её смерти.
Роль озвучивала: Кэролин Хэннеси (англ. Carolyn Hennesy)
  • Друг Филин (Friend Owl): Дружелюбен, но раздражителен. Пытается найти подходящую приёмную маму для Бэмби по просьбе Великого Князя.
Роль озвучивал: Кит Фергюсон (англ. Keith Ferguson)
  • Человек (Man): Наряду со своими собаками представляется единственным врагом всего живого в лесу. Человек ни разу не появляется в кадре, его присутствие угадывается лишь по косвенным признакам.

Новые персонажи

  • Сурок (Groundhog): Второго февраля каждого года Сурок вылезает из своей норы и знаменует либо продолжение зимы, либо наступление весны. По иронии судьбы, он ненавидит свою работу, утверждая, что его «нервы больше этого не выдержат».
Роль озвучивал: Брайан Пименталь (англ. Brian Pimental)
  • Дикобраз (Дикий Браз) (Porcupine): Крайне неуравновешенный второстепенный персонаж, склонный мстить любому, кто посягнёт на его собственность — бревно.
Роль озвучивал: Брайан Пименталь (англ. Brian Pimental)
  • Ми́на (Mena): Мина — приёмная мама Бэмби, призванная освободить Великого Князя от родительских обязанностей, позволяя ему заниматься своими прямыми обязанностями — защитой лесных жителей.
Роль озвучивала: Кри Саммер (англ. Cree Summer)

Интересные факты

  • Мультфильм находился в разработке с сентября 2001 года[5].
  • Название картины менялось трижды — поначалу мультфильм планировалось назвать «Бэмби и Великий Князь», затем название сменилось на «Бэмби и Великий Князь леса»[6] , но в конце-концов было решено остановиться на более простом названии «Бэмби 2». Тем не менее, в некоторых странах мультфильм был издан под вторым названием — «Бэмби и Великий Князь леса».
  • Некоторые моменты не вошли в окончательный монтаж мультфильма и не появились на DVD-издании даже в дополнительных материалах. Отсутствующие моменты можно частично наблюдать в ролике-анонсе со второго диска DVD-издания первого «Бэмби»[7].
  • Стиль задних планов «Бэмби 2» аналогичен стилю задних планов первого мультфильма, хотя методы их создания кардинально различаются — бо́льшая часть задних планов «Бэмби 2» была написана при помощи планшетов в графическом редакторе Corel Painter[5]. В отдельных случаях использовались части оригинальных задних планов из «Бэмби», прошедшие компьютерную обработку. Так, например, норка Цветочка визуально повторяет аналогичную норку из «Бэмби».
  • В мультфильме интенсивно используется компьютерная графика. Например, рога Великого Князя представляют из себя отдельную трёхмерную компьютерную модель, анимированную синхронно с двумерным окружением[5]. Та же технология применялась в мультфильме «Братец медвежонок».
  • При замедленном просмотре, в самом начале мультфильма (эпизод, где Бэмби с отцом переходят мелководье) можно заметить дефект заливки: в одном из кадров область вокруг глаза Бэмби — не светло-коричневая, как обычно, а белая.
  • Мультфильм содержит как минимум три «скрытых Микки»[8].
  • Блеяние Бэмби создавалось по тому же принципу, что и рык львов в мультфильме «Король Лев» — комбинацией актёрского голоса и настоящего блеяния[9].
  • Как и в случае с первым «Бэмби», художники изучали поведение живых оленей с целью добиться максимальной реалистичности в анимации.
  • Персонажей Сурка и Дикобраза озвучил сам режиссёр — Брайан Пименталь[10].
  • В книге Феликса Зальтена Ронно намного старше Бэмби и не выказывает серьёзной враждебности по отношению к нему до тех пор, пока тот не взрослеет.
  • Имя приёмной мамы Бэмби (Мина) созвучно с именем мамы Фэлин (Ина (Ena)), упоминавшимся в книге и титрах первого мультфильма.
  • Эпизод с манком присутствует и в книге-первоисточнике — Бэмби точно так же засыпает в кустарнике и просыпается от зовущего его голоса. Главные отличия в том, что в книге Бэмби перепутал манок Человека с голосом Фэлин и ему удалось остаться в безопасности благодаря советам Великого Князя.
  • Ещё одна отсылка к литературной основе — жилище Великого Князя. Как и в книге, это нора под упавшим и сгнившим буковым деревом.
  • Степень антропоморфности персонажей в «Бэмби 2» выше, чем в оригинальном фильме и приближается к уровню «Короля Льва»[11]. Более того, во вселенной «Бэмби» появляется человеческий праздник и ритуал — День сурка. Эти особенности породили своеобразный раскол среди зрителей — одни остались довольны переменой, в то время как другие сочли, что излишняя антропоморфизация персонажей погубила дух и реалистичность оригинального мультфильма.
  • Ростки в начале фильма и перед финальными титрами, очевидно, символизируют Бэмби и его отца — даже их форма отдалённо напоминает Великого Князя и его сына.

Сопоставительный анализ

«Бэмби» и «Бэмби 2»

  • Первая фраза Великого Князя в мультфильме — «Мама не может больше быть с тобой. Идём». Фраза полностью копирует аналогичную фразу из первого «Бэмби» за исключением слов «мой сын». Возможно, это было сделано умышленно с целью показать психологическую дистанцию между Бэмби и его отцом.
  • Многие второстепенные персонажи «Бэмби» появляются и в «Бэмби 2» — например, белка и бурундук, мышь, утёнок и опоссумы.
  • В «Бэмби» у Топотуна было пять сестёр, в то время как в «Бэмби 2» их лишь четыре.
  • Как и в «Бэмби», ни одна из песен не исполняется каким-либо главным героем и не является его «визитной карточкой»[12].
  • Когда в эпизоде с сурком звучит «Весёлая песня весны» (исполнявшаяся также во второй половине первого «Бэмби»), Друг Филин произносит фразу «…опять эта песня», хотя хронологически песня впервые исполняется именно в «Бэмби 2».
  • Поведение и внешний вид (например, порванное ухо) Ронно были целенаправленно заимствованы из первого «Бэмби». Примечательно, что сцена битвы юных Ронно и Бэмби в конце второго мультфильма во многом повторяет аналогичную сцену битвы между повзрослевшими героями в первом мультфильме[13].
  • При первом своём появлении, Ронно произносит фразу «В лесу пожар?», что является аллюзией концовки первого «Бэмби».
  • Эпизоды с участием пчёл и кузнечиков в том или ином виде существовали и в предварительном сценарии первого «Бэмби», но реализованы были лишь во второй части. Стоит заметить, что в старом сценарии кузнечик и пчела являлись отдельными персонажами, в то время как в «Бэмби 2» они обезличены.
  • И в первом, и во втором мультфильме Ронно пытается увести Фэлин от Бэмби одним и тем же способом — при помощи своих рогов.
  • Слова, которые Мина говорит Бэмби, попав в капкан, точь в точь копируют предсмертные слова его матери. Но на этот раз реакция Бэмби совершенно другая — если в первом мультфильме он беспрекословно подчинился, то в «Бэмби 2» он решил отвлечь внимание на себя, тем самым сохранив жизнь Мине.
  • В конце мультфильма Великий Князь говорит лежащему без сознания Бэмби: «Бэмби… поднимайся…». Отчасти это повтор его реплики в конце первого «Бэмби», хотя здесь в его голосе — не уверенность, а отчаяние и боль.

«Бэмби 2» и «Король Лев»

В своё время мультфильм «Король Лев» позаимствовал много идей из оригинального «Бэмби». Любопытно, что вторая часть «Бэмби», в свою очередь, эксплуатирует некоторые идеи и художественные приёмы из «Короля Льва».

  • В обоих мультфильмах юный главный герой пытается доказать окружающим свою смелость, и в обоих случаях попытки, как правило, заканчиваются фиаско. Например, и Бэмби, и Симба пытаются научиться «рычать».
  • Когда Великий Князь говорит о своём предназначении в лесу, ответ Бэмби — «Вот это да. Ты всё знаешь» — напоминает восхищение Симбы просторами земель прайда.
  • Реакция Бэмби на первую встречу с охотничьими собаками похожа на реакцию Симбы при виде бегущего на него стада антилоп.
  • В эпизоде «С первым лучом весны» («First Sign of Spring») игра Бэмби с отцом у водопоя (а именно — реакция Бэмби на брызги) аналогична игре Симбы и Налы у озера в эпизоде «Can You Feel The Love Tonight».
  • Побег Бэмби от собак в конце фильма (а в особенности — момент с терновыми зарослями) напоминает побег Симбы от гиен.
  • Как и Муфаса в «Короле Льве», в одном из кульминационных моментов Бэмби срывается в пропасть (хотя, в отличие от Муфасы, Бэмби не умирает).
  • В финале мультфильма Великий Князь появляется из дымки точно так же, как и Скар в «Короле Льве».
  • Типаж Ронно имеет сходство с персонажем Кову из мультфильма «Король-лев 2: прайд Симбы» (стоит заметить, что оба мультфильма создавались одной и той же студией — DisneyToon).

«Бэмби 2» и мультфильмы Дона Блата

Многими знатоками классической двумерной анимации[14] отмечалось, что мультфильм заимствует некоторые идеи из мультфильмов Дона Блата.

  • Первые кадры мультфильма (начальные титры на фоне падающих снежинок) напоминают первые кадры из мультфильма 1986 года «Американский хвост».
  • Сцена встречи Бэмби с мамой во сне сходна со сценой прощания Литтлфута с мамой в мультфильме «Земля до начала времён».

Критика

Ещё задолго до премьеры мультфильм вызвал бурю негодования со стороны поклонников традиционной диснеевской анимации. Основанием для такой реакции послужил тот факт, что значительная часть сиквелов классических диснеевских мультфильмов отличается крайне невысоким качеством исполнения и художественной ценностью — в определённых кругах по отношению к ним даже стал использоваться такой термин, как чипквел (англ. cheapquelконтаминация cheap и sequel, дословный перевод — «дешёвое продолжение»)[15]. В случае с «Бэмби 2» ситуация осложнялась тем, что студия впервые решилась на создание продолжения для столь известного и почитаемого мультфильма, ставшего символом целой эпохи[16]. Наученная горьким опытом, скептически настроенная аудитория не верила в то, что DisneyToon способна на создание достойного преемника и продолжателя традиций классического «Бэмби».

После премьеры, однако, «Бэмби 2» вызвал крайне неоднозначную критическую реакцию. Мультфильм был прохладно встречен рядом рецензентов, сделавших акцент на предсказуемости сюжетной линии и обилии штампов[17]. Другая же часть критиков восторженно приняла картину, поставив её на один уровень с оригиналом (а порой и выше)[18][19]. Даже в негативных отзывах отмечалось, что мультфильм является одним из самых технически совершенных диснеевских творений последних лет.

Саундтрек

7 февраля 2006 года компанией Walt Disney Records был выпущен саундтрек к мультфильму, в качестве исполнительного продюсера которого выступил Мэтт Уокер. Существует несколько версий саундтрека — в частности, английская, французская и итальянская.

Название композиции Авторы / исполнители Время Примечания
1 There is Life Дэвид Фридман / Элисон Краусс 2:20
2 First Sign of Spring Дэниел Петти / Мишель Льюис 3:50
3 Through Your Eyes Ричард Маркс, Дин Питчфорд, Мартина Макбрайд, Пол Уорли / Мартина Макбрайд 4:08
4 The Healing of a Heart Маркус Хаммон / Энтони Коллеа 2:45
5 Snow Flakes in the Forest Брюс Броутон 1:40 инструментальные композиции
6 Bambi’s Dream 1:28
7 Being Brave (Part 1) 1:22
8 Being Brave (Part 2) 1:14
9 Bambi and the Great Prince / End Credit Suite 3:35
10 Sing the Day Брюс Броутон, Сет Фридман / Аника Нони Роуз, Гаррисон Чад, Маркус Карл Франклин, Леон Томас 1:54 не вошла в мультфильм[20]
11 Main Title (Love is a Song) Фрэнк Черчилль, Ларри Моури, Эдвард Пламб 2:57 песни из саундтрека к «Бэмби»
12 Little April Shower 3:55
13 Let’s Sing a Gay Little Spring Song 1:44

Особенности российского DVD-издания

  1. Дополнительные материалы:
    • Продолжение легенды — небольшой документальный фильм с участием актёров, аниматоров и режиссёра
    • Занимательные факты — текстовый комментарий
    • Нарисуй Топотуна — аниматор Андреас Дежа рассказывает о технологии рисования Топотуна
    • Игра Прятки с Топотуном
  2. Технические характеристики:
    • Формат DVD-9
    • Многоязыковое меню двух видов (зима и весна — выбирается случайно)
    • Технология Disney’s FastPlay — автоматическое воспроизведение содержимого (фильм и дополнительные материалы)
    • Английская звуковая дорожка в формате Dolby Digital 5.1 (448 кбит/с)
    • Русская звуковая дорожка в формате Dolby Digital 5.1 (384 кбит/с)
    • Соотношение сторон 1,78:1

14 сентября 2006 года[21] компанией «Видеосервис» был выпущен коллекционный бокс-сет, включающий в себя обе части мультфильма («Бэмби» и «Бэмби 2») на трёх DVD-дисках. Содержание дисков аналогично содержанию ранее выпущенных в России отдельных изданий мультфильмов.

Примечания

  1. Дежа являлся не только консультантом, но и непосредственно участвовал в художественной разработке и анимации персонажей (Бэмби и Великого Князя), о чём упоминается в дополнительных материалах на DVD и интервью сайту comicon.com.
  2. В частности, он работал над сюжетными линиями «Красавицы и Чудовища», «Тарзана» и «Аладдина».
  3. См. новости на сайте ComingSoon.net от 15 февраля 2006 года.
  4. Так, например, безымянный «соперник» превращается в полноценного персонажа Ронно. Интересно, что имя Ронно использовалось и в ходе работы над первым «Бэмби», но в самом мультфильме не упоминается.
  5. а б в См. Bambi II: Production Notes (PDF).
  6. К примеру, в ролике-анонсе с DVD-издания «Бэмби» название «Бэмби 2» не упоминается, а мультфильм озаглавлен «Bambi and the Great Prince of the Forest» — то же название используют и интервьюируемые.
  7. В этом ролике мы видим идущего к норе Бэмби «из глаз» Великого Князя. В окончательном монтаже мультфильма (по крайней мере, в версии DVD-издания) данный ракурс отсутствует.
  8. Hidden Mickeys in Bambi (1942) and Bambi II (2006).
  9. См. Trivia Tracks на DVD.
  10. По словам самого режиссёра, первоначально он озвучивал этих персонажей лишь на первых стадиях работы над картиной, но в конце-концов было принято решение использовать его голос и в окончательной версии.
  11. Это, в первую очередь, выражается в многословности и более широком эмоциональном диапазоне персонажей (см. также критический обзор на сайте ultimatedisney.com).
  12. Возможное исключение — «Весёлая песня весны», но вряд ли её можно считать полноценной песней из-за особенностей сюжета.
  13. Некоторые источники, в частности, английский раздел Википедии, утверждают, что битва была воссоздана «кадр в кадр» (англ. shot-for-shot), но правильнее будет сказать, что повторяются только действия персонажей, так как в сцене всё же используются несколько другие ракурсы.
  14. См. соответствующую тему форума на сайте продиснеевской анимации Prodisney.ru.
  15. О диснеевских чипквелах подробно рассказывается, например, в статье на сайте Prodisney.ru.
  16. The Trouble with Bambi: Walt Disney's Bambi and the American Vision of Nature (by Ralph H. Lutts).
  17. Например, обзоры dvdmg.com и moviehabit.com
  18. Обзор Gamerz-Edge.com: «I sat down expecting to be highly critical and miserable. Instead, I actually found myself getting caught up in this cute little telling of Bambi’s childhood.»
  19. Обзор JackassCritics.com: «Allow me to say it again, I was shocked by how much I liked Bambi II.»
  20. Песня «Sing the Day» должна была исполняться в эпизоде «Как стать смелым» (англ. «Being Brave»). «Увы, песня не попала в мультфильм, — говорит Мэтт Уокер, — но она стала для нас великолепным подарком».
  21. График релизов на сентябрь 2006 года на сайте TotalDVD.ru.

Ссылки


Эта статья входит в число избранных.
Она была признана участниками проекта
одной из лучших статей русского раздела Википедии.
 
Начальная страница  » 
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Home